“Culture has the power to connect nations.”

“Culture has the power to connect nations.”

Interview with Sun Yanping 孙艳萍 by Alessandra Lemos

Sinóptica 提纲 Magazine

JUNE 24, 2025
Alessandra Lemos

Professora da Hebei University, historiadora e diretora chinesa do Instituto Confúcio da PUC-Rio, Sun Yanping fala sobre sua trajetória acadêmica, o papel do ensino de mandarim no Brasil e os caminhos para o diálogo cultural sino-brasileiro.

Em meio às transformações da ordem internacional, cresce o interesse por uma compreensão mais profunda da China. Não apenas como potência econômica e tecnológica, mas como civilização milenar com valores, visões e práticas próprias. Nesse contexto, os Institutos Confúcio têm atuado como importantes vetores de aproximação cultural e educacional entre a China e diversos países — inclusive o Brasil.

Nesta entrevista, conversamos com Sun Yanping, também conhecida como Sônia Sun, professora do Departamento de História da Hebei University (河北大学历史学院) e atual diretora chinesa do Instituto Confúcio da PUC-Rio (里约热内卢天主教大学孔子学院). Com doutorado em História Estrangeira pela Universidade Normal de Beijing, ela compartilha sua trajetória e sua visão sobre cultura, ensino de línguas e as possibilidades de cooperação entre Brasil e China.

Para começarmos, a senhora poderia contar brevemente sua trajetória acadêmica e profissional, e como chegou à direção do Instituto Confúcio?

É sempre um prazer compartilhar com vocês a incrível jornada que me trouxe até aqui e o importante trabalho do Instituto Confúcio. Em primeiro lugar, minha trajetória acadêmica sempre esteve profundamente entrelaçada com a história e a cultura do meu país. Desde muito jovem, sou fascinado pela riqueza da história, das dinastias, da filosofia e da evolução contínua da nossa civilização chinesas e, depois de me formar com um PhD em História Estrangeira pela Universidade Normal de Beijing em 2007, entrei para o Departamento de História da Universidade de Hebei, onde ensinei cursos de História Cultural Mundial e História Urbana Mundial e tive o privilégio de orientar vários jovens talentosos. Ao longo dos anos, minha pesquisa se concentrou nas interações culturais e econômicas da China com o mundo, o que me deu uma compreensão abrangente da importância do intercâmbio cultural. A partir de 2022, fui designado pela HBU para atuar como diretora chinesa do Instituto Confúcio PUC-Rio, construído em cooperação com a PUC-Rio, o que é uma missão de trabalho, mas também uma extensão natural de meus interesses de pesquisa e experiência, permitindo-me contribuir positivamente para a promoção do entendimento mútuo entre a China e outros países, especialmente o Brasil.

O que o Instituto Confúcio representa hoje no Brasil em termos de ensino de mandarim e difusão da cultura chinesa?

No Brasil, os Institutos Confúcio representam um ponto para a disseminação do mandarim e da rica cultura chinesa. Atuamos como um centro de aprendizado de idiomas, oferecendo cursos para vários níveis e públicos, desde crianças até profissionais. Mas vamos além do simples ensino do idioma. Nós nos esforçamos para ser uma janela para a compreensão da filosofia, da arte, da música, da culinária e de outros aspectos que constituem a identidade chinesa. Por meio de eventos culturais, como apresentações de música tradicional, oficinas de caligrafia e pintura, exibição de filmes e comemorações de festivais chineses, nosso objetivo é construir pontes de conhecimento e apreciação entre nossas duas nações, bem aqui no belo Rio de Janeiro.

Há, na sua visão, mitos ou equívocos comuns sobre a atuação dos Institutos Confúcio no exterior?

Inevitavelmente, há alguns mitos e equívocos comuns sobre a operação dos Institutos Confúcio no exterior. Às vezes, somos erroneamente vistos como instrumentos de influência política. É importante esclarecer que nossos Institutos Confúcio são instituições educacionais de língua chinesa sem fins lucrativos estabelecidas por universidades chinesas e estrangeiras de forma voluntária, e nossas atividades educacionais e culturais são abertas e transparentes, da mesma forma que as da Alliance française, do Goethe-Institut na Alemanha e do Instituto Cervantes na Espanha. Confúcio, assim como seu contemporâneo Sócrates, é um famoso pensador, filósofo e educador, e suas ideias de “harmonia entre as nações” e “benevolência e amor ao próximo” são a riqueza espiritual comum de todo o mundo e têm um forte significado de referência para o mundo lidar com o relacionamento entre os seres humanos e as nações atualmente. Nossas atividades são conduzidas com transparência e em colaboração com nossa estimada instituição parceira brasileira, a PUC-Rio, sempre respeitando a autonomia e os valores locais. Nosso objetivo é construir pontes de entendimento por meio da educação e da cultura, e não impor qualquer tipo de visão política.

Em um cenário de tensões geopolíticas crescentes, como a senhora enxerga o papel da cultura e da língua como canais de aproximação entre Brasil e China?

Em tempos de tensões geopolíticas, acredito firmemente que a cultura e o idioma desempenham um papel ainda mais crucial como canais de aproximação. A cultura tem o poder de transcender as fronteiras políticas e ideológicas, conectando as pessoas em um nível humano fundamental. Aprender o idioma de outra nação abre as portas para uma compreensão mais profunda de sua maneira de pensar, seus valores e sua visão de mundo. Ao promover o aprendizado do mandarim e o envolvimento com a cultura chinesa no Brasil, e vice-versa, estamos investindo na construção de relacionamentos mais fortes baseados no respeito mútuo e na empatia. O diálogo cultural, especialmente aqui no Rio de Janeiro, é uma ferramenta poderosa para mitigar mal-entendidos e fortalecer os laços bilaterais.

Qual é o perfil do público que busca o Instituto Confúcio atualmente? Houve mudanças nos últimos anos?

O perfil do público que procura o Instituto Confúcio da PUC-Rio é bastante diversificado e tem evoluído nos últimos anos. Inicialmente, havia um interesse significativo de estudantes universitários e acadêmicos. Hoje, observamos um interesse crescente de profissionais de diversas áreas, como negócios, direito e turismo, que reconhecem a importância do mandarim e da compreensão da cultura chinesa em um mundo globalizado. Também notamos um aumento significativo no interesse de crianças e adolescentes aqui mesmo no Rio, o que é muito encorajador, pois demonstra um apreço precoce pela China. Em suma, o público tem se tornado mais amplo e reflete a crescente relevância da China no cenário global.

Quais são os principais desafios enfrentados hoje no ensino da língua e da cultura chinesas no Brasil?

Os principais desafios enfrentados no ensino da língua e da cultura chinesas no Brasil atualmente são multifacetados. A complexidade da escrita e da pronúncia do chinês exige métodos de ensino eficazes e recursos educacionais adequados. A distância cultural também representa um desafio, pois é necessário contextualizar os aspectos culturais chineses dentro da realidade brasileira para facilitar a compreensão, especialmente para nossos alunos aqui no Rio. Além disso, a disponibilidade de professores qualificados e de materiais didáticos em português ainda é limitada. Para superar esses desafios, é necessário um investimento contínuo no treinamento de professores, no desenvolvimento de materiais didáticos bilíngues e na criação de oportunidades de intercâmbio cultural que proporcionem experiências imersivas para nossos dedicados alunos aqui na PUC-Rio e fora dela.

Como a senhora avalia a percepção da China no Brasil — tanto no ambiente midiático quanto no meio acadêmico?

A percepção da China no Brasil é uma questão complexa e dinâmica. Na mídia, é comum vermos uma cobertura focada em aspectos econômicos e políticos, nem sempre com a profundidade necessária para captar a riqueza da cultura chinesa e a complexidade da sociedade chinesa. Na academia, por outro lado, incluindo a vibrante comunidade acadêmica aqui no Rio, há um interesse crescente e uma produção intelectual mais aprofundada sobre a China, abrangendo vários campos, como história, economia, relações internacionais e estudos culturais. No entanto, ainda há espaço para ampliar e aprofundar o conhecimento sobre a China no Brasil, tanto na mídia quanto no meio acadêmico, promovendo uma visão mais matizada e abrangente.

Que autores, livros ou experiências mais influenciaram sua formação intelectual e profissional na área de estudos chineses?

Em meu desenvolvimento intelectual e profissional, vários autores, livros e experiências foram particularmente influentes. Gostaria de mencionar os clássicos da historiografia chinesa, como as obras de Sima Qian(司马迁), que me apresentaram a profundidade e a continuidade de nossa história. Os escritos de Confúcio e de outros pensadores antigos me ensinaram sobre a importância da ética, da harmonia e do aprendizado contínuo. Os escritos do escritor chinês moderno Lu Xun(鲁迅) e As histórias de Heródoto também tiveram um impacto na formação de minha visão de mundo além dos livros, as viagens que realizei pela China, Alemanha, Itália, França, Espanha, Sérvia e outros países e as interações com acadêmicos de diferentes culturas enriqueceram imensamente minha compreensão do mundo e a importância do diálogo intercultural, experiências que frequentemente compartilho com meus alunos aqui no Rio.

Quais são os projetos futuros ou as perspectivas que o Instituto Confúcio tem para os próximos anos?

Para os próximos anos, o Instituto Confúcio PUC-Rio tem vários projetos e perspectivas interessantes. Nosso objetivo é expandir nossas ofertas de cursos de mandarim, atingindo um público ainda maior no Rio de Janeiro e em outras regiões do Brasil. Planejamos fortalecer nossas já fortes parcerias com a PUC-Rio e outras universidades e instituições brasileiras, desenvolvendo projetos conjuntos de pesquisa e programas de intercâmbio para alunos e professores. Também buscamos ampliar nossas atividades culturais aqui no campus e na comunidade carioca em geral, utilizando novas tecnologias e formatos para tornar a cultura chinesa mais acessível e envolvente para o público brasileiro. Uma de nossas principais metas é solidificar nosso instituto como um centro de referência ainda maior para o estudo da China no Brasil.

Por fim, que conselhos a senhora daria a jovens brasileiros interessados em estudar a China nos dias de hoje?

Finalmente, para os jovens brasileiros interessados em estudar a China hoje, especialmente as mentes brilhantes que temos aqui no Rio, meu conselho é que cultivem a curiosidade e a mente aberta. A China é um país fascinante, com cinco milênios de história e um dinamismo contemporâneo impressionante. Mergulhem no aprendizado do idioma mandarim, explorem sua rica cultura, leiam seus autores, assistam a seus filmes e experimentem sua culinária. Busque oportunidades de intercâmbio e viagens para conhecer a realidade chinesa em primeira mão. Lembre-se de que estudar a China não é apenas uma busca acadêmica, mas também uma oportunidade de ampliar seus horizontes, desenvolver novas habilidades e construir pontes entre nossas duas grandes culturas. O futuro das relações Brasil-China é promissor, e os jovens com conhecimento e interesse em ambos os países desempenharão um papel fundamental na formação desse futuro.

Fotografia: HONG SON, Pexels

Leia a 2ª edição completa aqui

This article is part of the project Sinóptica 提纲 Magazine. Learn more about this and other projects here.

Edited by

Caterina Paiva
Caterina Paiva

The opinions expressed in this article do not reflect the institutional position of Observa China 观中国 and are the sole responsibility of the author.

OBSERVA CHINA 观中国 BULLETIN

Subscribe to the bi-weekly newsletter to know everything about those who think and analyze today's China.

© 2025 Observa China 观中国. All rights reserved. Privacy Policy & Terms and Conditions of Use.